第十一章争斗
有时候,我独自默想着这些事情时,心中会突然感到一阵害怕,便站起身来戴上帽子,想去呼啸山庄看看情况到底怎么样了。
我越走近那座宅院,心里就越激动。待到一看见它,我的四肢都发抖了。我发现,有个男孩站在那儿,从栅栏门里朝我望着。他头发鬈曲、褐色眼睛,他的红脸蛋靠在栅栏横木上。我接着一想,想起这一定是哈里顿——是我的哈里顿,自从我十个月前离开他以来,他并没有多大变化。
“上帝保佑你,宝贝!”我叫了起来,“哈里顿,是内莉呀!内莉,你的保姆呀!”
他却朝后退着,不让我的手碰到他,还捡起了一块大石头。
“我是来看你爸爸的,哈里顿。”我接着说,从他的举动可以看出,即使内莉还留在他的记忆中,他也不认识我就是内莉了。
我从口袋里拿出一只橘子,用这来求得跟他和解。
开始,他犹豫了一会儿,接着便一把从我手中把橘子抢了过去,好像他认为我只是想拿这哄他,引他上当似的。
我又拿出一只给他看,不让他的手够得着。
他跳起来想抢橘子,我把手举得更高些。“爸爸教了你一些什么呢?”我又问。
“什么也没教,”他说,“他只叫我离他远些,爸爸受不了我,因为我要骂他。”
“啊!是魔鬼教你骂你爸爸的?”我问道。
“不是。”他慢吞吞地说。
“那么是谁呀?”
“希思克利夫。”
我问他是不是喜欢希思克利夫先生。
“是!”他又回答说。
我很想知道他喜欢希思克利夫的理由,可是只得到了这么几句回答:“我不知道。爸爸怎么对付我,他就怎么对付爸爸——爸爸骂我,他就骂爸爸。他还说,我想干什么,就可以干什么。”
“那么牧师没有教你读书写字?”我追问道。
“没有。牧师要是敢跨进大门,一定把他的门牙打进他的嗓子眼里——希思克利夫这样说过!”
我把橘子放到他手里,叫他去告诉他父亲,有个叫内莉·丁恩的女人,在花园门口等着要跟他说话。可是,亨德利没有来。
希思克利夫接下去一次来画眉田庄时,伊莎贝拉小姐正巧在院子里喂鸽子。他走过石铺路,来到她跟前,和她说了些什么话。她好像很窘,想走开,为了要拦住她,他抓住了她的胳臂。她把脸转向一方,显然是他对她提了个她不想回答的什么问题。他又迅速地朝屋子这边扫了一眼,以为没有人看见,这恶棍居然厚颜无耻地拥抱了她。
林敦太太也看到伊莎贝拉挣脱开身子,跑进了花园。过了一会儿,希思克利夫就推门进来了。
“嘘!”凯瑟琳说,关上通里面的门,“你别给我找麻烦啦。你为什么不理会我的请求呢?是她有意找你的吗?”
“这跟你有什么关系?”他怒气冲冲地回答说,“只要她愿意,我就有权吻她,你可没权反对。我不是你的丈夫,你用不着为我妒忌!”
“我不是为你妒忌,”女主人回答,“我是为了爱护你。脸色放开朗点,你用不着对我皱眉头!要是你喜欢伊莎贝拉,那你就娶她好了。可是你喜欢她吗?说实话吧,希思克利夫!瞧,你不肯回答了,我就知道你并不喜欢她!”
“再说,林敦先生会同意把妹妹嫁给他吗?”我问道。
“林敦先生会同意的。”我家太太断然回答说。
“他用不着操这份心,”希思克利夫说,“没有他的同意,我照样能办到。至于你,凯瑟琳,既然我们谈到这事,现在我倒想到有几句话要对你说。我要你明白,我是知道的,你对我太狠心了,太狠心了!你听见了吗?要是你自以为我没有觉察到,那你真是个傻瓜。要是你认为用几句甜言蜜语就可以使我心平气和,那你就是个白痴。要是你幻想我会忍着不想报仇,那我就要让你相信,事情完全相反,而且用不着过多久!同时,我还要谢谢你告诉我你小姑子的秘密。我发誓要大大地利用它。你就靠边站吧!”
“这又是你搞的什么新花招啊?”林敦太太吃惊地叫了起来,“我对你太狠心了,所以你要报仇!你要怎么报仇,你这忘恩负义的畜生?我怎样狠心对待你了?”
“我并不是要找你报仇,”希思克利夫回答说,火气稍减,“我的计划不是这样。暴君压迫他的奴隶,奴隶们不起来反抗他,而是欺压比他们更低下的人。为了让你高兴,我心甘情愿地任凭你把我折磨到死,只是也得允许我用同样的方式为自己找点乐趣,另外还求你千万别侮辱我。既然你已把我的王宫夷为平地,就不要再搭一间茅屋,赏给我做家,还得意地夸耀自己的善行了。要是我认为你真的希望我娶伊莎贝拉,那我真该割断自己的喉咙了!”